What is an Interjection?
If you know anything about Batman and Robin, you know how famous Robin is for using interjections. Probably his most famous is Zowieeeee, Batman! The name Batman is not the interjection, but rather a vocative – Robin is simply calling Batman’s attention to something. The word Zowie (invented by the folks who invented Robin and Batman) is the interjection. What does it mean? Interjections are verbal discharges of emotion. The same interjection can vary in meaning, according to a number of factors: manner of articulation, articulatory tension, volume, pitch, speed or variations in speed – all of which are further nuanced by body language.
Interjections are arguably the most performance- and context-dependent words in any language. They also can be highly individual – made up on the spot, as Robin’s word, Zowie shows. Most English speakers do not use Zowie – at least not usually. Wow! and Oh! will top the list. Sometimes, a word that is not classified as an interjection can become one – if it is used as one. One could pick any word at all and use it as an interjection and it would probably be recognized as one by listeners, even if they might be puzzled as to why the word was used in that way.
Many obscenities, if not all, are interjections, they being obscenities only when one contemplates their meaning as opposed to their use as an emotional outburst. The so-called four-letter words of English and their Spanish counterparts, palabrotas, are often interjections whose meaning is simply ignored – they are so often on people’s lips that no one pays any attention to them as bearers of genuine substance. They now are just used to blow off steam.
Some people have a favorite word or two that we utter almost unconsciously when we are happy, surprised, angry, etc. Such idiosyncratic uses of words are known as a verbal crutch. Many Americans have a stereotyped image of an English Lord mumbling hrmpf, hrmf and uh, uh, uh between phrases – an example of a verbal crutch. Many speakers of English use uh (far too much, I’d say) to fill in a space while they think of the next thing they want to say. In such cases, the uh is also a means of not giving up your airtime – to prevent someone from interrupting.
One universal difference between English and Spanish interjections is that English speakers say oh! whereas Spanish speakers say ah!
This post is part of the series: Parts of Speech
If you can classify words – the building blocks of language, it is easier to figure out what they are for & where they go in a sentence. Grammar teaches the proper arrangement of words, according to the idiom or dialect of any particular people…keep words in the right box: the Parts of Speech.
- Learning about the Parts of Speech: English and Spanish
- Definite and Indefinite Articles: English and Spanish
- Looking at Words that Describe: Spanish Adjectives
- Parts of Speech: Pronouns in English and in Spanish
- Parts of Speech: Nouns
- Parts of Speech: Prepositions in Spanish
- Parts of Speech: Guide to Prepositional Usage with Spanish Verbs
- Understanding Verbs in English and Spanish
- Let’s Learn about Adverbs in Spanish
- Using Conjunctions in Spanish: Words that Glue or Unglue a Sentence
- Using Interjections: Compare Spanish and English