Learning Chinese Characters: Diu, Nongdiu, and Diudiao: 丢, 弄丢 and 丢掉
Introduction to 丢, 弄丢 and 丢掉
The Chinese character word 丢 【diū= lose】 is used for something that gets lost non-intentionally. It can also be used as metaphor.
弄丢 【nòngdiū= lose】 consists of 弄 【nòng=to do】 as the action and 丢 【diū=lose】 as the consequence/result. 弄丢 【nòngdiū】 is used for something/someone that gets lost non-intentionally, but the “guilty” person takes the responsibility as the consequence. It is also often used with 把 【bǎ】.
丢掉 【diūdiào=throw away, chuck away】 is used to throw/chuck the thing/person away.
Let’s go over some examples that show the differences between these three Chinese character words.
I. Chinese Character Words: 丢 【diū】
a. 丢 【diū= lose】 is used for something that gets lost non-intentionally.
Example 1:
The book is lost.
书本 【shūběn=book】 丢 【diū=lose】 了 【le】。
书本 丢 了。
Example 2:
His mobile phone is lost.
他的 【tāde=his】 手机 【shǒujī=mobile phone】 丢 【diū=lose】 了 【le】。
他的 手机 丢 了。
Example 3:
My schoolbag is lost, what should I do?
我的 【wǒde=my】 书包 【shūbāo=schoolbag】 丢 【diū=lose】 了 【le】, 怎么办 【zěnmebàn= what’s to be done】?
我的 书包 丢 了,怎么办?
b. 丢 【diū=lose】 can also be used as metaphor.
Example 1:
He has lost face.
真 【zhēn=really】 丢脸 【diūliǎn= lose face】!
真 丢脸!
Example 2:
He washes his hands of and doesn’t interfere anymore.
他 【tā=he】 丢手 【diūshǒu= wash one’s hands of】 不管 【bùguǎn=not interfere】 了 【le】。
他 丢手 不管 了。
II. Chinese Character Words: 弄丢 【nòngdiū】
a. 弄丢 【nòngdiū= lose】consists of 弄 【nòng=to do】 as the action and 丢 【diū=lose】 as the consequence/result. 弄丢 【nòngdiū】 is used for something/someone that gets lost non-intentionally, but the “guilty” person takes the responsibility as the consequence.
Example:
Don’t lose your baby (and you take the responsibility).
别 【bié=don’t】 弄丢 【nòngdiū=get lost and take the responsibility】 了 【le】 小贝 【xiǎo bèi=baby】。
别 弄丢 了 小贝。
b. 弄丢 【nòngdiū】 is also often used with 把 【bǎ】.
Grammar form:
(Subject) + 把 【bǎ】+ something/someone that gets lost + 弄丢 【nòngdiū】+ 了 【le】
Example 1:
She lost her son and takes the responsibility.
她 【tā=she】 把 【bǎ】 儿子 【érzi=son】 弄丢 【nòngdiū=gets lose and takes the responsibility】 了 【le】。
她 把 儿子 弄丢 了。
Example 2:
He lost my baggage and takes the responsibility.
他 【tā=he】 把 【bǎ】 我的 【wǒde=my】 行李 【xínglǐ=baggage】 弄丢 【nòngdiū= gets lose and takes the responsibility】 了 【le】。
他 把 我的 行李 弄丢 了。
Example 3:
She lost my schoolbag and takes the responsibility.
她 【tā=she】 把 【ba】 我的 【wǒde=my】 书包 【shūbāo=schoolbag】 弄丢 【nòngdiū】 了 【le】。
她 把 我的 书包 弄丢 了。
III. Chinese Character Words: 丢掉 【diūdiào=chuck it away】
a.丢掉 【diūdiào=throw away, chuck away】 is used to throw/chuck the thing/person away.
Example 1:
This thing is not used anymore. Throw it away!
or
This thing is not used anymore. Chuck it away!
这 【zhè=this】 个【gè=a measure word for things】 东西 【dōngxi=thing】 没 【méi=not】 用 【yòng=use】了 【le】,丢掉 【diūdiào=throw away, chuck away】 吧 【ba】!
这 个 东西 没 用 了,丢掉 吧!
Example 2:
The fruit is expired; I will throw it away.
水果 【shuǐguǒ=fruit】 坏了 【huàile=expired】,我 【wǒ=I】 把 【bǎ】 它 【tā=it】 丢掉 【diūdiào=throw away, chuck away】 了 【le】。
水果 坏了,我 把 它 丢掉 了。
Example 3:
My ID card is thrown away.
我的 【wǒde=my】 身份证 【shēnfènzhèng= ID Card】 丢掉 【diūdiào=throw away】 了 【le】。
我的 身份 证 丢掉 了。
Example 4:
Don’t abandon your kid as you would throw garbage away.
别 【bié=don’t 】 把 【bǎ】 孩子【háizǐ=child】 当 【dāng=act as】 垃圾 【lājī=garbage】 丢掉 【diūdiào=throw away, chuck away】。
别 把 孩子 当 垃圾 丢掉。
Example 5:
It’s impossible that my schoolbag is thrown away.
我的 【wǒde=my】 书包 【shūbāo=schoolbag】 不 【bù=not】 可能 【kěnéng=possible】 丢掉 【diūdiào】 了 【le】。
我的 书包 不 可能 丢掉 了。